^m^f

r*M^'-#;

■MigfliffT'- >C<

^.- £•

■**-^:^

;;^r^t

■m-^.- '

''^'.^m,.

.^0^^:^^^

■^^^^."^'j^.:^'^-

t "'^ »*?.

^^'■■^V^^.Y

-^ .3^

"'iSite.'i^T«»»!.;

■«^v^O« « »^*^ ^ V i'*-^. \- ''>

J

330

35 0 V* in 0 r t

)n hm öorliegenben SBanbe ift bei; ^att eingetreten, bo^ ein f|)äterer ^^nnb eine frühere ä^eröffentlid^nng Unjrer 5ln§= goBe iiberfiolt. 6d^on in Unfrer 5tn§g. SSb. 25, 70 ff. iüoren 3um 3Qt)i-e 1532 ©djolien jn @faia§ nnb bann fol(^e in ertüeitexter i^om 3um Sa'^^e 1534 jum %h-- brnde geBrac^t tüoiben. 6c§on banial§ n)nrbe aBei- audj boxouf fiingetüiefen, bafe biefe ertöeiterten 6d)olien öon einer no(i§ nidjt Betonnten ausführlicheren 5Ra(^fe§rift gef|)eift Sorben feien. 5fiun r)at man inän)if(^en eine \oW ^aö)\ä)xx\i gefunben, unb ift mit großer äöaT)r= fct)einli(i)!eit onäunel^men, ba^ fie üon bem befannten Antonius SauterBadj ^errü'^rt. SebenfaE§ fteUt aBer bie aufgefunbene lufäeici^nung eine neue tüertöoEe Überlieferung ber ^faiaSöorlefung bar, lüeld^e über bie ertneitcrten @d)olien üon 1534 tt)efentti{^ t)inau§gel)t. %n'ö biefem ©runbe mußten tnir un§ 3U i()rem iJöEigen ^Ibbrujf entfi^IieBen; tüäre bie t|ier je^t gebotene 5lad)fd)rift bamolS fd)on be!onnt geltiefen, fo toäre auf ben 5tbbrnd jener ertüeiterten 6d;olien öon 1534 öeraid^tet tüorben (ügl. audj S5uc§tüalb unten ©. IX).

5ln bie 3efaia§t)orlefung reit)t fic§ geitlid) unmittelbar bie SSorlefung über ha^ §ot)elieb an, bie bemgemöB and) gteidj r)inter i()r ©. 586 ff. äuni mbrude !ommt. ©ie ift ertiatten in einer 9ta(^fd)rift ^Jiörer§, unb toenn 9iörer§ ^nr^fd^rift, feine 'characteres\ übert)aupt fc^on an unb für fi(^ fd^tPer le§bar finb unb bamal§ fdjon, toie tüir luiffen, erft anbern

IV SBotioott.

erflärt Uierbeu mußten (Uiifre ?lu§g. S5b. 25, 82), \o ift bie üorliegcnbe .^anb= fcfirift au^evbem noc^ öon Befonberer Sc^lüiengMt; fie fteHte an ben §erau§= geBer bie tjöcijftcn 'Jlnfoi-beningcn betreff § ifirer ©ntaifferung. Saä)l\^ finb bie Beiben SSorlefungen ^efaia unb §o^elieb, bie olfo bie ^a^x^ 1527—31 umf äffen, ^ier an bie 5Iu§legungen ber ^pfalnten au§ ben gleid)en :^a^ren (Unfre ^n§g. Sb. 3P) angefd)loffen. S)ie -i^erauSgabe ber Beiben 3:ejtc f)at ^^farrcr D. &. SSndjlnolb Beforgt im SSerein mit ^srofeffor D. S^renner, ber inieber in aItgetöol)nter Sßeife bie fprac^Iid^en ^dimcrfungen nnb t)r)itologifc[)en (^rftärnngen lieferte. 2)ie SStBliograp^ie ftammt Don ^profeffor S. Sutljer.

SSreSlan, nnter ber ^rieg§er!(örnng, ^ngnft 1914.

^l^rofeff or D. Dr. ^ax\ ^reftfjcr.

^Ä^

3 u f) a 1 1.

©clte

S3oiiuort. i^on ^arl S)refd5er III

CfinfeitintQ .jur ^^oilefung über Sefoia§ 1527 30 t)oii ©. 23ud:)tüalb . . VII

Einleitung jur 55oi-tefung über ba§ .Oofjetieb 1530 31 bon (5J. Sndjhjatb IX

«ibliograprjie be§ C^otjeliebbrndfeg öon ^. finttjer XIII

5Bor(efung üfcer Sefaia§ 1527-30 (2ei-t), rjerouSgegeben t)ou @. «ud^toalb

iinb €>. SSrenner 1

9}or(efung über ba§ .^oljelieb 1530—31 (Zf^i), t)erau§gegeben öon ®. ^udf)-

toalb nnb C SBrenner 586

^ioc^häge unb Berichtigungen, bon ®. SucOmolb unb O. Brenner . . 770

äJortefung «kr ^t\aia§ 1527-1530.

S)ie 9k(i)fcf)rift ber Sorlejung Sut^erS WUx ^e\a\a^ (1527-1530) fiiibet fid) in bem nod^ untievtoeiteten gjUf($bQnb bev Ä9I. 33ibUott)ef 311 Seiliii Ms. iheol. lat. Q. 20. S)iefei- 472 S3Iättev (baxuntev m. 51 imb 5BI 81 bop^jelt ge^ätjÜ) imifalfeube SSanb fcefte'^t au§ öier 2:eileu:

1. SBt. 1-72: ber in llnfver 5lu§g. 33iM 2, 439 ^Ix. *30 ftcf($viet>cue S)rucf: „2)er ^ropI)et ^efaia || S)eubjd). || äBittemkvg. 1528. |i"

2. 331.73-80: alp^at)etijd)e§ Stegifter au bev Hgeuben 53oi(efung iifcer 3ejaia§.

3. S3l. 81—415: In Esaiam enarraciones. (SSt. 416 leer).

4. 331. 417—470: In Cantica Ganticorum enarraciones.

S)er ©d^reiber ber C)anbjd)ritt. 3u 2Jej. 36, 11 eraäp ßuttier aii§ feiner Sugenbaeit eine ©ejc^id^tc bon einem ^Jläbc^en, ba§ bei ber gleüatiou ber C)oftie ben ®eban!en ^otte: 6i, n^aä für ein ©d)atf n)irb ba aufgehoben!, faft tot aur grbe fiel unb bann offenborte, hjaS fie gebac^t ^atte. S)aau fiubet fi dj am 9{aube bie Semerfung be§ ©c^reiberS: quod et mihi Anlhonio in Confessione accidit, ita facit sathan suani accionem in nobis (unten ©. 231, 8 f.). S)ie i^er= nnitung, baB biefer 2lntoniu8 ettt^a ber befanntc 5lntoniu§ Saute rbad) fein fbuute, ertoeift ber 93ergteid) ber ^anbfc^rift mit einer ßauterba^fc^en i^anbfdjrift im Ägl. ©äd)fifd)en $auptftaat§ar(^iö al§ rid^tig. Unfere ^aubfc^rift aber ftammt öon bemfelben, ber ben 91ürnberger Cod. Solger Nr. 13 (ügl. Unfre 5tu§g. S3b. 27, XVlIf. XX ff.) gefc^rieben t)at. Sllfo au($ l^ier l^aben toir eine £auterbac^t)anbfd)rift öor uns. 33i§ in ba§ 23. Kapitel ^inein t)at ßauterbac^ bie 5tad)fc^rift ©eorg 6c^malaing§ abgef (^rieben, öon ba ab f treibt er ßutl^erg S^ortefung felbft nadj (unten ©. 128, 33). 3lud) in Cod. Solger Nr. 13 finbet fid) eine 3lbfd)rlft einer ©d}malaingfd)en 9lad^fd§rift (Unfre 5tu§g. S3b. 36, 164-175). Cb ©.^mataing, ber erft im Söinterfemefter 1530/81 in ber äöittenberger Watrtfet öorfommt, fdion bei a3eginn ber Sefaiagtiorlefung in SÖittenberg Ujeitte, tä^t fid; nid^t feftfteüen.

Yj]j ©inleitutig.

Sauterbac^ ift im ^a^xt 1528 in Sßittenberg inimatvüuliett h3orben. 3)ie ^hebigt- nad)jd)riften in Cod. Solger Nr. 13 fe^en am 11. -Dftober 1528 ein unb fdiüefeen am 25. mäx^ 1532 (bic ^^rebigt am 14. ^Iprit 1532 Hegt in ber mfd)tift ber (Sc^mdäingfc^en gZadifd^rift öor; togl. oBen). Söir büxfen n)ot)l annel^men, bn^ ßauterbai^ ' gteid^eitig mit ben ^rebigten ßut^er§ aud^ beffen Sefaiagöovlefung nad)= auftreiben begann. S)ann »ürbe ßut:§er im Oftobcr 1528 bei ber Sluiieguug beö 23. .Kapitels geftanben tiaben. S)a§ fü^rt un§ toeiter au bcn

3eitlid^en Seftimmungen. '^aä) Unjrer 2lu§g. S3b. 25,79 mag bie ^ßorlefung ettoa im ^uli 1527 begonnen morben fein, ©ie erlitt eine Unter- bred^ung burc^ bie Sßerlegung ber Uniöerfität nad^ 3ena. Sicher l)at Suttjer fie aber noc^ im Sa'^re 1527 toieber aufgenommen. S)enn ^ap. 3, 1 ift fürs öor ober bereits in ber 3lbbent§äeit unb !ann nur ba§ ^af)x 1527 in Sfrage tommen - bc'fianbeU Sorben (unten ©. 28, 13 f.). '>Raä) bem oben S)argelegten bürfen toir bie $Be^onbIung üon ^ap. 23 in ben Otober 1528 fe^en. ©ine meitere ^43e= ftimmung ergibt fi(^ au§ ber »emerfung be§ Sodann ^at^efiug, ber „im 29. jar frel)tag nad) ^fingften" (21. gjlai) na^ äßittenberg ge!ommen toar: „5Bom S)octDr ■fiab id) bngeferlid) in öier^ig mod^en bie 22. le^te capitet im ^roplEieten ßfaia I)Dren ou|Iegen" (ßofc^e, ^ot). ^Jlati^efiuS auSgemäPe äöerfe 3, 163, 9t.). ßnttier beenbete bie «ortefung am 22. gebruar 1530 (unten ©. 585, 25). 5Dann l^ätte alfo Sut'^er etma in ber 2Bod)e na^ bem SlrinitatiSfeft (23. ^ai) 1529 ba^ 44. .ffapitet be'£)anbelt. eine Unterbred)ung trat burc^ ßut|er§ 9teife nad) ^)^arburg ein bie te|te ^rebigt toor ber 9teife t)\dt er am 12. September, bie erfte nadj ber mäU^x am 24. Oftober (ögt. Unfre ?lu§g. Sb. 29, XXXV). bereits am fotgenben SJlontag, 25. OÜober, ful^r er in ber 2lu§legung fort, ßr ^atte üor feiner Slbreife ha§^ 55. Kapitel beenbet unb begann je^t ^ap. 56 (ögt. unten S. 461, 28f.). eine meitere SBeftimmung ergibt fid§ au§ ber SSemertung gtorerö in ber Jenaer ^anbfd)rift Bos. q. 24-" 251. 205 ** au 1. M. 1, 16: Vide lectionem p]sa. 15. Noveml). 29. SDiefe 58emer!ung n^ürbe au Unfrer 3lu§g. 33b. 20, 616, 15 ff. au fügen fein. 8ie fte'^t unten am 9ianbe, fpäter "tiinaugefügt (unter 1. c. 617, 14 f.), beaie^t fid) auf 1. M- '^, ^'- Et in tenebris ambulamus, mitt alfo auf 2fef. 59, 9: Ecce in tenebris ambulavimus bermeifen. 5!Jlitf)in ftanb alfo ßut^er am 15. ^io- bember 1529 bei ^ap. 59, 9 (unten <B. 492, 8). äöeiter bemertt 9lörer in ber bereits ertüä^nten ^anbfdirift SSI. 201«^ i>en äöorten: 'lam fe^t er un§ l^in, ul experiamur, quam potens sit sanctum eins verbum et plus possit quam peccatum, mors* (Unfre ?lu§g. S3b. 20, 599, 5 ff.): Vide lectionem ult. Novemb. CO. Esa. S)iefe Semer!ung toertoeift auf unten @. 500, 30 f.: Ulud est Euangelion, quod te liberal a morte, peccato, illud est. ^it^in begann fintier am 30. ^^obember 1529 baS 60. Kapitel. S)a§ 6nbe ber S3orlefung ift batiert In die Gatbedrae Petri (unten S. 585, 25). ©ie mürbe alfo am 22. Februar 1530 befd)loffen. .^iernad^ ergönacn U^. berichtigen fid) bie djronologifdjen eingaben Unfre ^uäg. 33b. 25, 79 f.

^ert)ältni8 ber Scbolia toon 1532 unb ber ah^eiten üermcljrten ?lu§gabe öon 1534 (Unfre 9lu§g. 93b. 25, 80ff.) 2auterbad)S 3lad)^ fd)rift. äßenn aud^ nid)t feftauftellen ift, ob bie ^Jtad)fd)rtft ber ^fefaiaeüorlefung, nad) ber S3ef olb bie Sd)DUen 'completiren' foüte (ögl. Unfre luSg. «b. 25, 80), mit fiauterbod)« ^lad)fd)rift ibenlifd) ift, fo ergibt fid) bod) fd)ou au§ jenem ^ÄuS--

©tnleihtng. IX

bntdEe, ha^ jene 9larf}f(^rift aitSfü'^tttdjer aU bie ®nidfe öoii 1532 imb 1534 fein muBte. £)aö gilt and) öon Sauterbad^S ^iacf)jd)rift.

3Bie Bereits Unfre ?Iu§g. ffib. 25, 81 f. gezeigt ift, Uxnf^t bie drlüeiterung ber Sc^olien burd^ bie 9lu§gabe bon 1534 3. %. auf ber SSenu^ung einer 5iac^= fc^rift ber 9}ortefung. SBie tüir je^t erfennen, ift biefer ^^ac^fd^rift ba^ Prooemium (a. a. 0. ©. 87, 36 ff.) entnommen, aber l^ot offenbar eigenmäd^tige Sufö^e bnrdf) ben ^Bearbeiter empfangen (a. 0. O. @. 88, 2 15, 30—39). (So öerfät)rt berfelbe andf) ©. 89, 3 ff. 3-3-7 ift ber S3ortefung entnommen (ügt. unten ©. 2, 19-23). S)ie errtjeiterung 20, 89, 32 bi§ 90, 24 ift 3. Sl. tüörtlic^ mit unfrer 5kd^fcJ)rift in Übereinftimmung. 3)a§felbe gilt bon 20, 90, 25 bi§ 92, 9 bgl. unten ©. 3, 35 bi§ 7, 17. ©. 93, 10 bi§ 94, 34 (ögt. unten ©. 9, 24 big 12, 14) fc^liefet fic^ nur lofe an bie i^orlefung on. ©. 95, 9 bi§ 26 ift felbftänbiger 3ufQ^ be§ ^erau§geber§. <£d^on biefe groben jeigen, ba§ ha^ Unfre 2lu§g. SBb, 25, 82f. über bie ?Iu§gabe öon 1534 abgegebene Urteil ftc§ al§ ric£)tig beftötigt. 3" ben 'niicae' (Unfre Slu§g. S5b. 25, 87, 20), bie einer 5la(^fd§rift entnommen inaren, (amen augfü^rlid^e S)arftelXungen bou loci communes theologici, getoi^ Suf^er? @eift entfprecf)enb, aber nid§t in ber 9}orlefung auSgefül^rt. SBöre bereite bei ber SÖcarbeitung ber ©d^olien in Unfrer 5tu§g. 33b. 25 ßauterbad§§ 9lad£)fc§rift befannt getuefen, fo toäre tüol^l bon bem SlbbrudE ber ßrtüeiterungen bom ^df)xe: 1534 über= ^oupt abgefe^en h)orben.

§Iud^ eine befonbere ®igentümlid§!eit geigt ßauterbad^§ ^lufgeid^nung. ©ie enthält au§erorbentlid§ biele perfönlid^e 33emerfungen, bie ber .^erau§geber ber Sc^olien unb ber ber ©rlüeiterungen burd^gängig unberüdfidfitigt ik^ (bgl, S. 138, 22 f.; 154, 1; 162, 1; 231, 7; 247, 23; 249, lOf.; 258, 20; 263, 25; 265, 5; 267, 20; 284,34; 348,20; 420,16; 426,22; 445,20; 454,16; 468,33; 543,5; 569, 26; 579, 19).

5lu§ bem @efagten ergibt fic^, ha^ ber S)rncE ber ßauterbad£)frf)en 5iad^= fdf^rift unbebingt nötig toor. .^ier l^aben toir ba§, tba§ ßutt)er tt)irttid^ bargelegt X)at, bor oKem aud^ feine grammotifdfjen (Erörterungen unb fein forgfäUigeS 6in' gel)en auf ben Urteit.

«ortcfuug ü6cv bo§ A5or)cI{cb 1530-1531.

^'n unmittelbarem ^InfdiluB an bie om 22. S^ebruar 1530 beenbete i^efaiaS» borlefung begann ßuf^er am 7. ^Rörg eine 9lu§tegung be§ ^o^enliebe§. Sie l)al gtoeimal eine längere Unterbred^ung erlitten. 9lad^bem er in fed^g äJorlefungen ^üäl^renb be§ ^ärg ha^ erfte Kapitel bel)anbelt unb am 3. ?lpril gum legten 9)iafe geprebigt '§atte (Unfre 9lu§g. Sb. 32, 23 ff.), Ixaä) er uodt) an bemfelben ^age nad) Äoburg auf. ?lm 13. Dftober befanb er fidl) lieber in äßittenbevg, loü er am 16. feine erfte ^rebigt toieber tjielt (a. o- C. S. 127 ff.), ^rft om 8. ^Robember

X (Sinleitung.

mf)m er bie SSortefung über bQ§ |)otjeHeb tüieber auf unb ftanb am 6. ©ejember tei Aap. 4, 10. ßrft am 15. 9Jlai 1531 fe^te er \k fort. 5ln biefem %aqc beginnt er feine ^lu^Iegung mit ben äöorten: Saus diu suspendimus istius libii lectionem,,ut scitis, ex causis (unten 693, 9). äßelc^ei biefe causae toaren, läfet fid^ nid^t Beftimmt fagen. S3ielleic^t meint er bamit feine tbrpertic^e 6rf)tüäd)e (ögl. enberS 8, 345, 49 ff. 376, 5 f. 387, 5 ff.; 9, 14, 20 f.). S)a wir tro^bem i^n in einer raftlofen 5prebigttätig!eit finben, ift bielteid^t anäunelimen, ba^ er um biefer toitten feine SSorlefungen etnfd^ränfte.

®ic SSortefung über ba8 ^o^elieb ift unS l^anbfd^rifttiif) in bo^jpelter 3luf= aeic^nung ersten. Son ßouterbac^ä ^lieberfd^rift (S3erlin, %t. ^ibl. Cod. ms. theol. lat. Q. 20) ift Bereits oben bie 9tebe getoefen (ögt. ©. VII). Söir befi^en aufeer il^r eine unmittelbare 9lad^fc^rift ©eorg 9{örer§ in Bos. q. 24™ ber Sfenaer UniöerfitätSbibtiotl^e!.

2)iefer ^anbfc^riftenbonb ift in Unfrer 2lu§gabe bereite bielfac^ benu^t (bgl. a3b. 20, Iff.: Sßorlefung über ben ^rebiger Salomo; 93b. 31 \ 34 ff.: ©d^olien jum 118. ^falm; S3b. 26, 2ff.: a^orlefung über ben 1. ^imof^euSbrief; 33b. 25, Iff.: äjorlefung über bie SSriefe an SLituS unb ^itemon; 33b. 20, 592 ff.: ä3orlefung über ben 1. ^ol^anneSbrief; SSb. 342, 53||_ 75^.; jvoei in 3:orgau gehaltene ^45rebigten).

Sie Sßortefung über ba§ ,f)ol^etieb finbet fic^ ^ier 93t. 38»- 112 ^ mit menigen ^^lu§nat)men, bie aber bie ßl^ronotogifierung nic^t beeinträd)tigen, finb bie einjelnen ÜJorlefungen batiert. Sie finb burcEigängig ^JJJontagS, S)iengtag§ unb 2)onnergtag§ gel^alten. föä ergibt fid; folgeube

Übetfici^t.

fifbe.

1530.

SSe^anbeÜe

Unten

9ir.

Stelle

abgebrudtt

1.

7. mäx^ (^Jbntag)

1,1

©.588 ff.

2.

8. (S)ien§tag)

1, 2-4

593 ff.

3.

10. (3)Dnnergtag)

1,4.5

001 ff.

4.

15. (3)ienötag)

1,5-7

608 ff.

5.

21. (^Jlontag)

1, 7-11

619ff.

6.

31. (3)onner§tag)

1,11-16

625 ff.

7.

8. 9tütjember (S)ien§tag)

2,1-3

632 ff.

8.

14. (^tontag)

2,3-6

643 ff.

9.

21. (Montag)

2,7-9

649 ff.

10.

28. (^JJtüutag)

2,9-17

656 ff.

11. (?)

8,1-11

666f .

12. (?)

4,1-4

674 ff.

13.

C. ©e^ember (S)ienStag)

4,5-10

683 ff.

©intettuitg.

XI

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

23.1

24.

15. «ölat (äKontag)

16. (S)icn§tag)

22. (aJlontag)

23. (©icnStag)

5. Sunt (^Jlontag)

6. (©ienStag)

12. («ülontag)

13. (S)ien§tag)

22. 3uni (S)onnct§tag)

Unten aBgebrudt

4, 11-16 5,1-2 5,2-7

5, 8-17 6,1-6

6, 7-11 6, 12-7, 3

7,3-8

7, 9-8, 2 8,3-7

8, 8-13

©.693 ff. 700 ff. 705 ff. 712ff. 720 ff. 725 ff. 733 ff. 739 ff. 746 ff. 752 ff. 760 ff.

Sctbe l§anbfcf)rtftH(^c übetlieferungen oBanbrudcn, \oax in Mäfxäjt auf beten Umfang au§gefd§loffen, auä) beS^alö unnötig, toeit in ber ^auptfad^e Beibc üBereinftimmcn. StüeibingS ift btefc Übereinftimmung aumeift feine toörtlic^c. gftbrerS «Rieberfc^rift ift unmittelbare «Jlad§j(^rift. 2auterBad)§ 2lufäci($nung ent= fpric^t berjenigen in Cod. Solger 13, toie fie Unfre 3lu§g. SBb. 27, XXI batgefteltt ift: „gjleift ift 2ut:^er§ 9iebe fd^on burd^ bie ©ebanfenarBeit entn^eber be§ ^a^= fc^reibev§ ober burc^ ha^ (Streben be§ 2lbf(^rei6er§ nad^ befferer SDütion unb 3lb= runbung ber 6ä|e ftarl getrübt" (Wenn aud^ bon ftarfer 2:rübung l)ier nid§t§ ^u finben ift). SCßir bringen begl^atb Störerg 5^ad^fd§rift jum 3lbbrudf tro^bem, ba§ jie befonberg jum ©diluffe ^in hu bon aEcn feinen |)anbfd|riften am fd§n?erften ju Icfenbc fein bürfte. 3f^re ©ntaiffernng gelang ni^t immer. §ier unb ba gibt fie ni(^t böHige ^tarl^eit be§ ©innS. äöo biefe burd^ ßauterba^ gegeben h?irb, '^aben toir beffen giieberfi^rift 'Eierangejogen , aud^ bort, wo fid§ eine SSerbcfferung ober ©rtoeiterung beg bon 9iörer Überlieferten finbet.

eine SSorarbeit ßutl^erS für ben Slnfang ber «Borlefung finbet fic^, bon 9t5rer abgcfd^rieben in ber Sfenaer ^anbfdtirift Bos. o. 17 d S5l. 176^2.

Praefatio in Cant[icnm M. L.

Hunc librum suscipimus, ut antevertamus odibiles illos homines, Quia in obscuris libenter nugantur.

Animae

Alii de coniun- Synagogae Carmen amatorium latrant,

ctione f Ecclesiae Hieronymus sponsae iungit

filia Pharaonis amplexib[us.

») S)a biefe Sotlefung nod^ ©. 753, 1 nm Joge nod) ber bot^etgc^enbctt gehalten ift, bürfen toii mx. 22 auf ben 19., mt. 23 ouf ben 20. Sunt fe|en. f) 2}ic ?lbf(%rift ^ot .P)crt ©up. I). 5loffntone geliefert. Sögt, floffmane , Die t)anbfd)tiftHd^e Übetlicfeiung oon Söcifen D. 3Hortin Sutl)etg. ©. XI.

XII ßinUitung.

Religio, ne luvenes hec legant.

Argumentum seu subiectum:

Laus et praeconium pro dono ^ i j

-r,, •■,01 / pacis hoc donum

tit mento hoc balomon, quiaf . 1 1 •,

' , . ^ \paci8 nomen habuit c, ', , , / Proverbia

bequiturq ue recte < x^ , . , ^ ^'- \ Jiicciesiasten

lam sordet hoc argumentum. Ideo quia sordet suscipimus ex[plicandnm.

Duae res pacem /^ Verbum vel potius aolum verbum, quia est

servant \ patientia verbum pacis active et passive. In

aeternum enim manet.

Laudare igitur politicam pacem est verbum laudare

Summa de pane lucrando, de pane quotidiano orationis dominicae

Encomion pacis et politiae religiöse institutae, gratiae pro pace.

6rft im %(i^xt 1539 erfc^ien ein SluSjug ber SBorlefung in feiner ?ht gana ben ©d)olien ju Sefaici^ ä^nlid^ im S)ru(f. 33ett S)ietrid§, bet bie S5oi= tefung felbft ge'^ört ^atte, "^at il)n öeranftaltet. ©c^on tängft ^atte er feinem ^reunbe i^ol^ann 23rie§mann öerfproc^en, il^m Sut^erS 3lu§legung ^u überfenben, l^atte oBer mit ber S)ru(!Iegnng gezögert, einerfeit§, meil er ätoeifelte, ob bem ?5^reunbe mit biefen lur^en ©d)olien, bie er ^unärfift nnr für ben eignen ©ebrand) Beftimmt J)atte, gebient fein mürbe, anbrerfeit§, ioeil er l)offte, 'iio,'^ anbere 3»t)örer bie Sßorlefung in umfänglicherer ©eftalt l^erauSgeben mürben. @rft al§ SöenjegtanS £incE in S5rie§mann§ Sluftrag S)ietri(^ um bie 93eröffentlt(f)ung feinc§ 2ln§3ugö Bat, entfc^Iol fid§ biefer ^ur Srucflegung. 5^Dd) afeer ^atte er Siebenten, ob er ol^nc fiutl§er§ ^ufümmung bie ißeröffentlic^nng magcn burftc. Sutf)er gafc il^m jcboc^ nid^t nur bie @rlnubni§, fonbern münfrf)te au§brüdE(id), bo^ er be§ g^rcunbcä 33itte erfüllte, unb f(f)rieb eine SSorrebe.^

1 Religio bis legant r

*) 2)tetrtcf)i 2ßibmung§bTtcf on S5rie§mann, bcm bn§ Dbigc cntiioimiicii tft, toulcl: Gratiara et pacem in Christo. Recte dicitur: Bis dat, qui cito dat. (Juaie ego tardam hanc gratiam non magnopere praedico, quod ante annos aliquot promissa Cantica nunc demum ad te mitto. Etsi enim cuperem in hoc genere tibi homini et de Ecclesia Christi praeclare merito et recte sentienti de communibus nostris studiis gratificari. Tarnen quia sententia brevius indicata erat, verebar, ne tibi minus grata esset opera nostra. Et quoque spes erat, futurum, ut ab amicis, qui nol)iscuni I). Martinum Luthcrum audierant, enarratio haec locupletior prodiret. Sed dum con- antur illi occupati aliis laboribus et tu nullum finem flagitandi facis, existimavi melius esse quantumvis breves sententias extare quam in Universum carcre Ecclesiaiii hac erudita et pia summi Theologi enarratione in Librum tum ob genus oratiouis et figuras obscurissimum tum ab aliis quoque ineptis sententiis mire depravatum.

Atque hie diligenter officio suo fructus est D. Venceslaus, vir et ob aetatem ac sanctimoniam vitae reverendus et mihi in ministcrio Euangelii coniunctus. Is enim cum a te rogatus esset, ut lianc operam a nobis exigeret, omnem lapidem movit, ut quamprimum tibi satisfierct. Saepe dixi Nimis haec esse exilia, quae ego in meum usum ita signaram, ut inspicienti statim ob oculos esset sententia.

10

einteitung. XIII

2)er S)ruc£ etfrfiieu in |otöenben 5lu§gaben:

A „IN CAN|iTICA CANTIGO- ||rum, breuis, fed adino-|ldum dilucida enar- II ratio. || D. Martini Luther!. || VVITENBERGAE I| lypis loannis Luft. An. II M.D. XXXIX. ||" 5Jlit XiteleintaffunQ. 2:itelrüclfeite leer. 80 unbeatffette SSlättcr in 0!taö (= SBogen A-L), te^te§ »Intt (= L4) leer. %n\ S5Iatt L 3'^ ba§ S)rucfeTaeic^en ßuftS.

Sßor^anbcn: Änoafeje^c ©ammlung; Serlin (Luth.6757, 2), etlnngcn, fQtibiU bcrg, Mündien U., Mrnberg &m., ©tuttgott, aOernigerobe; Sonbon. Opp. lat. var. arg. XXI, 272, ?lr. 1—4; olle biet ^iummcrn beäcidjnen bie gleidie 2lu§gabc.

B „IN II MIGHAM PROPHE- 1| TAM I). MARTINI LVTH. COM- \\ metarius, opera. & fludio M. Viti || Theodori concionatoris No || ribergen. & coUectus ji & diuulgatus. || Addidirmis eiufdem D. Lutheri doctißimas cnarrafio\\nes in Cantica Canticorum, cum Indicc \\ diligenüßimo. \\ BASILEAE || M.D.XLIIL \\" Sitelrüdfeite leer. 216 SBlätter in Dftab (= SBogen a—b u. a—0 u. Ä—B; 24 nn-- beaifferte «lätter u. 380 Seiten [mit bielen fe^lerliaften Se^ifferungen] u. 2 unbejifferte SSlötter). 2lm ©nbe (»latt ß 7-^ 3. 1): „BASI- LEAE, II APVD BARPTOLOMAEVM \\ VVESTH. ANNO, || M. D. XLIII. II" Slatt B7^ u. B8* leer. 2luf ber legten Seite (Slatt B 8^): SDruderäcid^en.

2)ie Enarratio in cantica canticorum nebft bem ©d^tufetuort Seit 2)tetrict)g fte^t auf 33lott t2a-B6b.

SBotl^anben : i?naafefd;e ©ammlung; S)i-e§ben, .^amburg, aWünc^cn U.

^n ben ©efamtanSgaben: Satcinifc^: SBittcnberg IV (1552), 49»— 67"; Sena IV (1558), 270» 292^^; erlangen, Exeget. opp. lat. XXI, 267-368. - S)eutfd): Scipaig 7, 1-88; Söald) i 5, 2384-2505; äBald) ^ 5, 1580-1659.

Praeterea non phas esse aiebam vulgari haec sine consensu Autoris, Qui cum soleat summa gravitate et singulari copia in enarratione Scripturae uti, ridiculum esse sic'breves sententias sub eius nomine in publicum emittere. Sed nuUa ratio ei tanta esse visa est, quin perpetuo urgeret, ut tibi satisfacerem. Nolui diutius honiini amico et tuam causam agenti negare boc officium. Si quid tamen a me peccatum est, noio, ut solus eam culpam sustineas, feret eius partem quoque tarn sedulus monitor.

Opto autem, mi Brismanne, ut banc levem operam nostram grato animo accipias. Etsi enim fieri non potest, quia saepe uberiorem expositionem requirat lector, Tamen sententiam, sicut eam D.M. Lutherus per totum libellum indicavit, fideliter et clare reddere conatus sum. Fortasse fiet, ut alio tempore simili officio declarem voluntatem et Studium in te meum. Bene vale cum Ecclesia tua. .Salutant tc reverenter fratre.s nostri, qui hie sunt in ministerio Euangelii. Praecipue D. Venceslaus tibi ob longam et iucuhdam consuetudinem gratissimus amicus. Datum Noribergae Caleud. Augusti. Anno D.MXXXVIII.

©arfcfumj iihtx Slcfnia^ 1527 1530»

L]IN ESilAxM PKOPHETAM D. DOC. MARTINI LUTHERI

ENAIlßACIONES.

Anno domini 1527.

15

IN PKOPHETAM ESAIAM PROEMIUM.

d enarrandum prophetam opus est duplici cognicione.

Prima Gramraatica, et haec potest ut potentissima

haberi. Altera magis necessaria, videlicet cognicio

historiae, et haec non solum est sciencia rei factae,

ut verba sonant in literis et sillabis, sed simul com-

plectitur Rhetoricen et dialecticen, ut scilicet figurae

et circumstanciae diligenter animadvertantur. Habita

igitur primum grammatica mox eundum est ad historias, videlicet, quid

fecerint reges illi , sub quibus prophetavit Esaias, et haec diligenter per-

spiciendae ac perscrutandae.

Argumentum summum et principale omnium prophetarum est, quod intendant populum suspendere in futurum Christum, ita et Moses quan- quam multa instituit facienda, semper tamen in locum illum Deute. 1 8. s. awofc is, i.i refert, ubi eciam suspendit populum in Christum magistrum, qui ea, qua ipse praeditus sit autoritate, immo qui sit principalis magister et ordinator 20 futurus. Itidem et nos nunc, quicquid docemus et constituimus in ecclesia, in hunc scopum facimus, ut populus expectet adventum salvatoris. Non est hie impie agendum, sed sobrie , iuste ac pie vivendum, non tamen su. i, 8 quasi semper hie sit permanendum ('Non enim habemus hie permanentem gebr. 13, 1 4 civitatem' 2C. sed ut expectemus aliam post hanc futuram vitam per Chri- 25 stum). Quisquis hoc novit, non pudefiet in leccionibus et praedicacione, in quibus semper spectandae ac tractandae sunt historiae. Sic legendi

1 4 ro 5 Duplex cognicio ro r 15 Scopus et officium omnium prophetarum ro r 21J22 Titum 1 || Heb 13 ro r 24/25 Quomodo legendi sunt prophetae ro r Öut^exS Söerte. XXXI, 2 1

2 Söorlefung über ^e]aiai^. 1527—1530. (^ej. 1, 1.)

L]prophetae, ut paremus nos ad Christum ventiirum. Tametsi vero maior pars prophetarum loquitur de regno corporali, tarnen eciam (licet brevissi- mis verbis) ad Christum ducunt. Magis igitur respicienda sunt Consilia et studia prophetarum quam verba eorum. Ita ergo Esaias multa dicit de suo populo et regno corporali, alibi damnat peccata, alibi iusticiam laudat, » et videtur tota prophecia forme ad populum directa esse, attamen eciam parat et suspendit interim animos populi ad Christi regnum futurum. Ita i.spehi 1, 10 Petrus 'De qua', inquit, 'salute exquisiverunt et scrutati sunt prophetae' iz. Regnum et administracio istius populi docet, quomodo nunc sint a deo adiuti et tuti, nunc deserti et puniti, quibus rebus intermiscet propheta 'o Christum atque nos. Haec legimus in exemplum nobis, quibus eadem sunt expectanda, si similiter vixerimus. Docemur igitur hie bene vivere in fide et Charitate, et manifestis propheciis fundatur nostra fides, cum videmus illa, quibus tot ante seculis praedicta divinitus.

Oecolampadius satis diligenter transtulit Esaiam. is

CAPUT PRIMUM.

1,1 'Visio Esaiae, filii Amos, quam vidit super ludam et

Hie|rusalem.'

Hie est titulus libri secundum Hebreorum morem, qui titulum faciunt inicium libri. Hie videmus, quo tempore prophetaverit Esaias, et reddimur 20 certi de historiis, atque vice magni commentarii est hie titulus. Ex historiis enim petenda est potissima prophetae huius interpretacio, et Esaiae con- temporaneus fuit Micheas, fuit et Oseas.

Scripsit autem Esaias hunc librum de parte populi ludaici, nempe de luda, ne unum quidem alterius partis, quae est Israel, regem nominans, 2r, quia cum cepisset prophetare, regnum Israel fere ablatum erat. Loquitur autem propheta de rebus gestis populi ludeorum, non tantum de prae- teritis, sed eciam de futuris, id quod imllae possunt ethnicorum historiae. Prophetae damnant peccata, laudant iusticias et indicant utrisque futura. praomia atque hoc pracstant aliis scriptoribus rerum. ao

Tota vero haec prophecia consummatur in tribus potissimum, nempe in praedicacione futurae captivitatis in Babilone , Secundo reditus ex ea, Tercio de Christo. i.<Sam.9, 9 'Visio'. Visionem recte exponimus propheciam, nam prophetae

appellabantur 'videntes', vocabulo nimirum tenui et humili q. d. propheta: 35

.3/4 Magis bis coriun unt ro Prophetarum consilia ro r 8 1 Petri j ro r unten am Seitenrande steht Prophetarum officium et quomodo legendi ro IßjlS ro * 20j'21 Micheas Oseas contemporanei Esaie ro r 24 De reg^uo luda Esaias scribit ro r 28 In quo

propliete alios scriptores praestent ro r 31 Tres praecipui loci ro r 34 l Reg 9 r

*) Der Text ist auch im Folf/endcn immer rot geschrieben. Wir verzichten darauf, dies weiterhin zu vertnerJcen.

»otlefung übet ^i]aia^. 1527-1530. (^ef. 1, 2.) 3

L]Venio praedicaturus, quae vidi. Ita Christus: 'et quod vidimus, testamur'. 3o^. 3, u Propheta videt, populus audit.

'Audite, caeli"* 2C. Imitacio Mosaica est haec et exclamacio pro- 1,2 vocacloque vehemens et ardens. Est namque Esaias propheta grandiloquus

5 et copiosus ac magno serio loquens. At hie est scripturae modus primum terrere, revelare peccata, cognicionem sui inducere, humiliare corda, quibus ad desperacionem adactis tum sequitur alterum ilHus officium, nempe ereccio et consolacio conscienciarum, promissiones. Ita docet spiritus sanctus. Contra sathan per dulces sermones et blanda verba se insinuat, donec

10 inficiat corda innocencia, postea relinquit fedum terrorem et desperacionem absque consolacione. Sic igitur propheta in spiritu sancto loquens magna et vehementi exclamacione invadit populum. Si quis posset circumspicere singulos aflPectus, videret in singulis verbis fornacem et ardores vehementes. Non est cuiuslibet interpretari affectus prophetarum, sed opus est docere

15 spiritu. Provocat autem celum et terram, ut audiant, non ut intelUgant, sed sint testes. Ne exponas caelum i. e. angelos, terram i. e. homines, sed noris loquucionem esse, ut reddantur auditores attenti q. d. Nemo audit, omnes sunt impii. Audiant igitur caelum et terra. Cur hoc? Quia domi- nus loquitur, dignus est, ut ipse audiatur. Porro domino loquente succedit

20 loquela, quam nemo audit, nisi qui ex deo est, 'qui', inquit, 'ex deo est,

verba dei audit' 2C. Ubicunque igitur scribitur: 'Dominus loquitur', mox3oi).8,47 subindicantur auditores, qui sint, nempe soll illi, qui sunt ex deo. Alii ut sexcencies plus clames, non tarnen audiunt. Atque hie loquitur praecipue contra speciosos sanctos, non contra crassos illos peccatores. Vide histo-

25 riam. Usia, lotham et Ezechias reges laudati sunt, sub his prophetavit Esaias et ut peccatores arguit, ut postea consoletur, imus fuit impius Achas. Piftrum regum proculdubio et pia fuit familia, et subditi pii multi, et tamen in horum vel laudato regno invenit propheta locum tantae in- crepacionis, quae quidem et hodie fieri posset iure, usque adeo malis

30 omnia sunt plena. Quando igitur nemo vel paucissimi sunt, qui audiunt, cogitur propheta vel in ventum vel ad istos, qui audiunt, loqui. Horum autem sunt duplices: alii carnales et crassi peccatores, alii spiritualiter, qui cum suis iusticiis, opinionibLUs, adinvencionibus nova fide volunt regere animas. taxantur hie. Quid ergo loquitur dominus?

35 'Filios enutrivi.' Haec est exprobracio ingratitudinis et cecitatis

nimiae. Yerba nimirum vehemeneia, non enim dieit: Assumpsi mihi popu-

1 loan 3 r 5 serie öj? At bis illius unt ro 5 ff. Modus doctrinae spiritus sancti et sathane contrarius ro r 14 Ardores affectuum prophetarum ro r 15 Provocat autem unt ro 15J16 Celum i| terra ro r 21 scribitur bis loquitur unt ro loan 8 r 21J22 Verbum dei singulares auditores habet, non omnes sunt apti auditores ro r 25 Usia bis reges unt ro Pii reges pii subditi tempore Esaie, attamen locus increpacionis fuit ro r 31 Duplices

peccatores ro r 35 oben am Seitenrande steht Filios enutriui ro

1*

4 33ortefuug übet Sefaias. 1527-1530. (Sef.1,2.3.)

L]lum, Congregavi Israelem. Sed: 'Filios enutrivi' ?c. q. d. nihil omisi, nihil non exhibui, pater esse volui, elegi eos in filios, nee hoc solum, sed et educavi i. e. omnia beneficia paterna impendi in populum istum, curam, defensionem, summam multiplicacionem ic. Vide historias. AUudit ad hoc si quis rex aut princeps terrae talia faceret, grande esset beneficium & et magna ingratitudo, si homines non agnoscerent beneficium vel ab liominibus collatum: nunc cum deus facit, nihili penditur.

Allegoria. Filii sunt adoptati et filii qnidem esse deberent, quia ostendi nie erga ipsos ut patrem, non solum educavi, protexi, multiplicavi, verum eciam exaltavi, glorificavi, magnificavi, feci eis nomen sanctum, dedi lu eis reges et principes, ita ut non fuerit regnum eiusmodi in terris. Deus 3n!. 1, n natura bonus est nee exprobrat beneficium, scilicet, qui id agnoscunt se a deo patre accepisse. Contra impiis improbrat contra eorum inestimabilem ingratitudinem. Hie vero habes divinae paternitatis titulum erga nos, sed quales gerimus nos erga tantum et talem patrem? proh filios enutrivit ac ir> contra mala recepit pro bonis. Sumus ingrati, contemnimus, blasphema- mus eum, scilicet beneficiis dei alimur, ut simus per haec hostes eins. Ve ve, qui mundum istum diligat. Magnum profecto hoc est, atque ideo dicit: 'Audite, cell' jc.

'Ipsi vero spreverunt me"" i. e. defecerunt, recesserunt a me, üu sublimati a me cacarunt in manum mihi. Talis est mundus eciam erga nos, quantacumque illi fecerimus. Quisquis in mundo vult vivere et vult imitari patrem suum deum, expectet idera a mundo, quod deus. Quod ergo dicit: beneficia contuli in eos multa ac ipsi alio se avertunt a me, blasphemant me, et quibus ego ipsos allicio ad cultum meum, illis ipsi 2r, magis abutuntur ad impietatem. Haec est descriptio raundi. i,;{ 'Cognovit bos possessorem suum." Verba praeteriti temporis

apud Hebreos in praesenti tempore exponuntur, modo non obstet quic- quam. Atque haec est laus nostrae sapienciae et lib^eri arb[itrii. Versu proximo laadata est nostra iusticia et sanctitas , quae est summa ingra- ;io titudo et blasphemia, et hac impietate laborant maxime, qui volunt esse sanctissimi. lam ostenditur, quod sit lumen intellectus nostri, quando sie confundimur, ut non audeat quis attollere oculos, videns sibi obviantem bovem aut asinum, nonne magnum est asinum comparari, immo praeferri nobis, qui novit, quo spectet et ad domum domini sui se recipit, nonne 35 iure coram asino nudaremus capita et salutaremus eum ut magistrum

J/5 Filios bis pater mit ro Attende summam ingratitudinem Israel erga dominum deum suum et patrem ro r S Allegoria unt ro Paterna dei beneficia erga Israel ro r 10 Exo 19 »• 12 laco 1 r 14 Hie bis titulum unt ro 15 erga] ergo 22/23 Quisquis bis deus unt ro Dlscat hec qui uult uinerc in mundo ro r 25 ipsi] ipsa 27 unten am Seitenrande

steht 8umma dei patris beneficia tiliorumque et mundi ingratitudinem uide ro 28129 Ilebrais- mus ro r 29J30 Laus lib[eri arb^itrii ro r 32J34 quando bis asinum unt ro Asinus

et bos uieritd a nobis uenerandus ru r 36j5, 1 nudaremus bis nostrnm unt ro

aJortcjiutg übev SefatQö. 1527—1530. (^ef. 1,3.4.) 5

L]nostrum? Adhiic igitur probe nobis dicit: Tu rudis es asinus et asino

rudior. Hebrei cum loquuntur de modo habendi, frequenter utuntur

diccioue bra, quae significat magistrum, maritum aut dominum, ut Baal

gladii i. e. habens gladium. Ita 'praesepe BaaF i. e. domini sui et eins,

5 qui habet eum.

'Israel autem non cognovit.' Loquitur dominus hie certe simpli- citer, pocius enim dixisset: Populus mens est stultus, nihil habet scienciae aut intelligenciae, ignarior est bove et asino, sed quid fiet? 'Conticuif, ^^if. 4,« inquit alias, "^populus meus^ jc. "^quia tu scienciam repulisti et oblita es

10 legis' 2C. Hie igitur intelligis, quae sit sapiencia et pietas hominum rece- dencium a deo. Certe nihil sibi nescire videntur. Qui ignaros illos diceret, pessime audiret. At contra illos ipsos maxime hie prodit propheta et asino rudiores dicit, qui tarnen omnia se scire arbitrantur, appellatque sapienciam et scienciam eorum meram insciciam et ignoranciam. Nun-

15 quid vero non temerarium est sie aperire os et insectari sanctum populum damnata eins sapiencia et luce? Sed quis haec audiit? Nemo nisi qui fuit ex deo, is confitetur et deprecatur culpam cum terrore. Alia corda non tanguntur. Quod hie locus ad nativitatem Christi tractus est^ propter vocabulum 'praesepe', tollerandus est error, quandoquidem cum fide non

20 pugnat, et est error puerilis et pietatis. 'Infirmum', inquit, 'in fide susci- i»öm. 14, 1 pite' 2C. Pertinacibus est resistendum. Christus tulit apostolos eciam in fide errantes, sed non pertinaciter errantes. Augustinus 'Errare', inquit, 'potero, sed hereticus non ero'.^

'Ve genti peccatrici.' Alii exponunt: O quam est haec gensi, 4

25 peccatrix. Adverte autem copiam prophetae, qui omnem illis larvam detrahit. Supra declaravit eos impios esse et stultos, nunc spoliat ipsos gloria, qua se populum dei iactaverunt, item gentem sanctam, regale sacerdocium, semen Abrahae, filios dei, quos eduxerit ex Egipto, quib^us dederit legem. Haec omnia evertit propheta et dicit gentem quidem esse,

30 sed peccatricem, quae sancta esse debebat, et populum electum quidem a deo, qui supra astra evehi deberet, at nunc depressum peccatis iacere. Deum igitur et principem illorum esse diabolum. Semen quidem esse eos, at malignum et malignorum, non pii Abrahae. Filios quidem esse, at corruptorum, non dei, filios perditorum, non salutis, quorum omnia studia

5 Baal ro r 8 ignarior] ignauior S/9 Ozee 4 r 11J12 Attende populi eciam sauctissimi ignoranciam ro r 14J16 Nunquid bis luce unl ro 18J19 Locus iste ad nativi- tatem Christi tractus ro r unten am Seitenrande steht In laudera lib[eri arb^itrii aide sanctissLimi populi insciciam et ignoranciam, ut belue asinus et bos illi preferatur ro 20 Ro 14 et 15 r 2 ll23 VertinacihviS bis evo unt ro Qui errores ferendi ro r 27 Yide, quomodo propbeta populo sanctitatis speciem detrabat ro r 30 populum unt ro 32 Semen unt ro 33 at] ac Filios unt ro Populus electus || Semen |[ Filii ro r

^) Vgl. RietscJiel, Gearff, Weihnachten in Kirclte, Kunst und Volksleben. 1902. S. 14. '^) Vgl. Unsre Ausg. Bd. 30 ^ 382, 19.

6 aSorlefung übet Sefciiaö- 1527—1530. (^ef. 1,4.5.)

L] in maliim proficiunt. Haec scilicet laus est ludeorum et impiorum inter nos quoque. Gerte non omnes fuerunt tales, maxima tarnen pars, et crassis et internis peccatis laborarunt, ita ut correpcionem non admiserint, vide- lieet perditi et desperati, castigandi a carnifice, dum nolunt a parente. Sed hoc est peccatum illorum. s

'Dereliquerunt dominum." Hae scilicet vii'tutes illorum recesse- runt a cultu dei vero, a fide scilicet et charitate, quin et externo illis praescripto cultu relicto sacrificarunt in Excelsis, non timuerunt deum, sed, quod gravius est, blasphemarunt et repugnarunt ei, non tantum recesserunt ab obediencia eius. Et contra sanctum populum dicuntur sub regibus lo optimis: quid nobis perversissimis diceret propheta, si adesset? Postquam illi a fide recesserunt, finxerunt alias atque alias relligiones et opiniones fidei. Id quod semper fit, et pro ista conficta fide decertant contra veros prophetas blasphemantque in eis verbum dei verum. Semper enim cum verbo dei sectae assurgunt blasphematrices verbi, atque ita semper est is pugna cum verbo dei et contra veritatem, Petrus 'Per quos', inquit, 'via 2. spctit 2, 2veritatis blasphemarunt' ic. " Sanctum Israelis", ad cuius videlicet cultum delectus est Israel et sanctificatus ab illo. Sanctum igitur vocat ab efi'ectu. Sanctus noster est Christus sanctificans nos verbo veritatis. At complures hanc sanctificacionem veram et unicam impugnant alia sanctitate conficta 20 ac falsa. Porcus invite ducitur ad locionem putans caenum esse, econtra caenum libenter intrat reputans lavacrum esse. Ita impii sectarii veritatem abhominant mendaciis delectati.

'Abalienati retrorsum." ijj i. e. abstraxit, separavit, Consecravit se, sanctificavit ad aliquid. Significat ergo ludeos sanctificari retrorsum i. e. alio 25 sanctificari quam per deum, qui est 'sanctus Israelis", laudare novam quan- dam sanctitatem, nempe diaboli, id est: Cenum, porcos, atque sie adimit illis omnem gloriam. 1,5 'Super quo percuciam." Haec alia est increpacio, quod sint

prorsus indurati et incorrigibiles, eciamsi pena affecti. Et hoc maxime 30 male habet deum, quando impii puniuntur, quod vertunt sibi in laudem martyrii sive sanctimoniae. Sic Papistae in sedicione iactabant se passos pro gloria. Hoc conqueritur deus per prophetam q. d. Seu castigem vos

6 Vide quomodo gradatim impietas pergit amisso uerbo ro r löjlß unten am Seiten- rande bis zur yeyenüberstehenden Seite steht POPULI IMPIISSIMl DEUM SUUM RELIN- QUENTIS DESCRIPSIO ro daneben als Baum gemalt und Arbor impietatis ro bezeichnet: an der Wurzel Impietas amisso domino, im Stamme Dereliccio domiai, als Aste links blas- phemare deum, diuersa idola, arrogancia, rechts recedere a fide et cbaritate, repugnare deo, electicius cultus, ingratitudo, als Krone pullulare et omuia uiciorum geuera 16J17 2 Pet 2 r 19 Sanctus deus ro r Psal 20 et 88 r 19120 loan 17 r 21J22 Simiütudo in contemp- tores uerbi dei ro r 21\2^ Porcus bis mendaciis unt ro 30l32 Et bis sanctimoniae unt ro Impii omnia sua gloriantur cultum dei ro r

UJorlcfuitg übet Scfniaö. 1527—1530. (Scf. 1,5.) 7

L] verbis scu plagis, semper additis ])raevaricacionem et ipsis plagis indura- mini contra me, flagella vertimtur in confirmacionem impietatis, oportet ergo ultimum venire, scilicet mortem ipsam, quae finem faciat non tantum praevaricacionum, sed et impietatis et falsae iusticiae, quam sibi usurpant

5 ex sufferencia plagarum, quae magis propter peccata infliguntur. Quis igitur erit modus? quo remedio iuvabo vos? Si verbis addam verbera, magis reddimini impenitentes, pertinaces, indurati, non mulcent vos pro- missiones, non terrent minae, non emendant plagae. Haec sunt dura corda. Crassi certe peccatores possunt emendari saltem penis. quod

10 agnoscant se plecti propter peccata, quae negare non possunt. At sanctuli et spirituales peccatores non possunt emendari, non enim agnoscunt peccata atque ideo non putant se ob peccata puniri. Achas multum sepeque plectebatur, at igitur multo magis colebat deos alienos, imprimis deos Syrorum, quia videbat fortunam illorum. Sic nostri imminente plaga cicius

1.1 undique aliunde currunt quam ad deum et augent peccata, cum veniam

se petere putant. Ita apud Hieremiam legitur. Proverbium est: Dum 3fr, 44, 17 ff. vitant vicia stulti, in contrarium currunt.^

'Omne caput languidum' JC. Non restat pars aut membrum, quod non sit percussum, ampliorem quidem meremur percussionem , sed

20 non est spacium, quia antea totum caput egrotat satis percussum, iam iam cor totum meret 3C. Et si locum sane invenire possem, quo vos percuterem, adhuc supersedeo tarnen, quod non sit medicus curans, et neque vos vultis emendari, promittitis vobis altissimas sedes in caelojc. Itahypocritae nostri. Nos vero quantumcunque eciampeccaverimus,non est, quoddesperemus,

25 modo agnoscamus peccata et habeamus cognicionem domini nostri lesu Christi et misericordiae dei in ipso. Si lux abfuerit, non erit remedio locus. Esaias mirum in modum Rhetoricus et Floridus est. utitur enim forme semper allegoriis et figuris sentenciarum. Populus est corpus, Caput superiores, Cor sapientes, iusticiarii, Reliqui ordines populi sunt alia membra.

30 Vult igitur dicere populum istum percussum et humiliatum tam in superi- oribus quam in inferioribus omnibus, scilicet hominum ordinibus. Yide historias, quando adducebantur decem tribus, quomodo sibi metuerunt duae tribus in terra luda et alias. Non enim sunt distrahenda proplietae verba ad hanc aut illam historiam tantum, sed loquitur generaliter praeterquam,

35 cum de Christo loquitur. Haec est duricia cordis humani, quod profun-

7/S Indurati non miilcentur promissioneque terrentur minus neque plagis eraendantur ru r OjlO Crassi bis agnoscant uiU. ro lljl'J Crassi peccatores facile mundantur, liypo- crite uiinime ro r unten am Seitenrande steht Indurati cordis descripsio et uera vuöxQioig ro 13 4 Keg 16 r 14 Iiiipii peccata peccatis augent ?-o r löjlG c 44 r 22 Totum

corpus Israel sauciura ro r 28 Populus bis Caput unt ro 28129 Corpus |1 Caput 1| Cor ro r 30J31 Vult bis ordinibus unt ro 34135 Hiere. 17 r

1) Hör. sat. 1, 2, 24: Dum vitaut stulti vitia, in contraria currunt.

8 Sütlefung über Sefaiaä. 1527—1530. (3e|. 1, 5. 7. 8.)

L] dum et inscrutabile est, cum fuerit impenitens. Nam etsi illi omnia mala infligantur, manet tamen durum ut truncus et incus. Hoc est cor merens, quod eciam folium volans terret, non liabens promissiones, quibLUs erigatur, carens consolacione fidei et auxilii, percussum intus pavore et cecitate et amentia. Foris sunt turbaciones omnium ordinum, Principum, prophe- s tarum, sacerdotum populi Omnia percutiente deo. Medicus, qui ista curare deberet, nempe propheta, qui deberet ista annunciare et docere, nullus est. Sunt tamen pseudoprophetae, qui praesumunt quidem consolari, sed ut est apud Hieremiam, cura illorum populus peius habet.

1.7 'Terra vestra deserta.' Hoc nondum erat factum prophetante lo Esaia nisi in terra Israel. Sunt ergo, qui hunc locum trahant ad vasti- tatem Israelis ducti in Assirios sub lotham. Qui ergo dicit: Coram vobis hoc factum est et fiet magis, cum et totum vestrum regnum obducetur. Nunc corpus politicum est percussum et pars terrae desolata, desolanda magis per Chaldeos. Regionem hebraice agros, humum, n^~^? rubra et fertilis is terra dicitur. Continens pro contento, agrum pro frugibus posuit propheta.

'Alieni^ i. e. exteri q. d. Vos estis filii et domini terrae, tradente vobis eam domino, at propter peccata vestra cogemini videre exteros dominari in ea et frui fructibus eius.

'Submersione hostili' i. e. per alienos (Haec allegoria referatur 20 ad iudicem huius signi +, quod superius in hoc eodem folio vides). Oleo significatur verbum graciae et promissio bonorum. Vulnus primum spongia aut panniculo tergitur, purgatur a sanie, deinde oleo fotum obligatur emplastro. Hoc significat primum ostendi debere peccata, praedicari penitenciam, deinde addere promissiones et verbum graciae, quo mitigetur 25 dolor contricionis.

1.8 'Et derelinquetur filia Sion' i. e. quod reliquum erat de Hieru- salem, non erit regnum, non palacia, sed tuguria pastorum et casulae custodiae nocturnae. Cum enim percussum ^ est corpus totum, ut non supersit plagae locus, nihilominus autem manent peccata, et nemo est, qui so curet, lugeat, emendet, et vulnera putrescunt, nihil est reliquum, nisi ut corrumpatur et perdatur totum regnum sicut vulnera non colligata indies magis ac magis putrefiunt et corrumpuntur. Et fiet regnum luda, si com- paratur cum se florente, vastatum, sicut unicum tuguriolum in vinea. Abductis principibus et nobilibus agrestes et vulgares sunt relicti, ut non 35 intelligas omnino nihil relictum fuisse in terra.

1 Cor merens ro r 3l4 unten am Seitenrande steht Populum funditus damnat et

increpat q. d. ift tüiber l^autl^ noc^ ijax gut boran ro ' 7/8 Pseudoprophete mali medici ro r 9 vor Terra steht -\~ 20J21 Oleum ro r 23 Cxirandi et cousolandi modus ro r

23125 Hoc bis contricionis unt ro 31 RegLUiim Inda uulnus putrescens ro r